Как делать научный текст

 Писать научные тексты надо уметь преподавателям, научным работникам, рекламистам, "пиарщикам", студентам, которые делают курсовые и дипломные работы. Аспирантам и диссертантам. Авторам методичек, циркуляров и публицистических статей. Всем, для кого важно быть понятыми.

К сожалению, многие авторы, работающие в научном жанре, считают себя вправе переложить хлопоты по пониманию их творчества на потребителя: я написал, а вы разбирайтесь. Есть и такие, которые специально стремятся к наукообразному усложнению, которое имеет такое же отношение к науке, как кич к искусству. Нет, не читатель должен доискиваться смысла сказанного писателем, а писатель должен заискивать перед читателем в этом смысле.

Вот свод требований к научному и научно-публицистическому стилю. Точность и определенность. Легкость понимания для компетентного круга читателей. Одинаковый набор одинаково понимаемых терминов. Разъяснение в меру достаточности и необходимости вводимых понятий-терминов. Избегание неоправданных повторов. Предложение должно содержать завершенный «гештальт мысли», то есть целостный ее образ. Чтобы предложение было гештальтным, оно должно бытьобозримым. И удерживаться оно должно в поле ясного зрения в рамках двух-трех движений глаз (скачков) по фрагменту. Так, чтобы была сразу же ясна связь каждого слова с каждым словом. То есть надо писать более или менее короткими предложениями. Фраза – 2 строки плюс минус 0,5 строки.

В зримом мире гештальт-психологи выделяют «хорошие» фигуры. В речи «хорошей фигурой» может считаться такое предложение, где всё по одному: подлежащее, сказуемое, дополнение, определение, обстоятельство. Нельзя, чтобы гештальт «расползся» и распался.

Короткие обозримые главки. Близость к разговорному языку. Все должно быть понятно сходу, а не после анализа и переработки, как в научно популярном жанре. В нем упрощаются мысли, а надо, чтобы упрощалось их изложение.

Нужна публицистичность.

Писать хорошо – это, прежде всего, не писать плохо. Главное – понять правила, ненарушение которых делает текст приемлемым, а не раздражающим.

Не говорите банальностей. Утверждать что-либо имеет смысл, если возможны возражения. Вот фраза из учебника психологии, выдержавшего много изданий. «Задача воспитателя… содействовать развитию положительных сторон…» Кто-нибудь думал, что надо воспитывать отрицательное?

Почему так получается у авторов? А потому что, когда нечего говорить, а сказать хочется, – говорят что-нибудь.

Термины надо использовать только такие, которые понятны человеку со средним образованием, даже если это монография для людей с высшим образованием в данной области и для научных уже работников. Но вот появляется для человека со средним образованием термин явно новый – его, конечно же, надо разъяснить. Другая крайность: слишком подробное объяснение. В наших писаниях все должно быть в меру достаточности и необходимости. Достаточности для понимания. Автор, который слишком ценит свои мысли, боится их не донести, имеет привычку высказывать в дополнение к основной мысли много побочных. Делает он это обычно за счет загрузки каждого предложения так называемыми осложнениями. К ним относятся вводные слова, придаточные предложения, причастные и деепричастные обороты, фразы в скобках. Или злоупотребляет бесконечно длинными сносками. А надо, чтобы фраза содержала одно-два осложнения, не больше.

Порекомендуем избегать словосочетания типа «надо сказать», «следует отметить» и т.п. Надо? Следует? Говорите и отмечайте.

Неприятно читать тавтологии. Вот примеры из опубликованных работ. «Гипотеза основана на предположении». Это из диссертации в диссертацию. И что хуже, из автореферата в автореферат. А в Словаре русского языка С.И.Ожегова гипотеза трактуется как научное предположение. «Опытно-экспериментальное.» Тоже из диссертации в диссертацию и из автореферата в автореферат. А в словаре С.И.Ожегова эксперимент трактуется как научный опыт. Народно-демократический строй. Получается «народно-народно-властный”. «Хозяйственно-экономические» (связи, проблемы…) - загляните в англо-русский словарь: economy – хозяйство. «Морально-нравственные»… А у С.И. Ожегова мораль – это нравственность. «Существующая реальность». «Владеет умением». «Реальная действительность». «Повторный рецидив». Все это, честное слово, цитаты.

Вот еще: произошло дорожно-транспортное происшествие. А это уже журналисты... Ай-яй-яй… Более того, тележурналисты: и это каждый раз в «Дорожном патруле». Не оговорка, а штамп: произошло… происшествие. А наша неувядающая примадонна (хорошо еще, что не прима-балерина): «ледяной горою айсберг…» Да уж, «даром преподаватели время со мною тратили»: айсберг в дословном-то переводе – ледяная гора.

Не пишите не по-русски. Один известный психолог-профессор в одном известном учебнике: «о ней судят по расположенности находить поводы…». Не укладывается это в стилистику русского языка. Это тот же профессор, который хочет заставить воспитателя… «способствовать развитию положительных сторон». Но сейчас меня интересует не банальность высказанной «мысли», об этом уже говорилось. А именно язык. Ну, хоть убейте, нельзя «развивать стороны»! Можно развивать способности, умения, а стороны – нельзя.

Журналисты, и теле- (ай-яй-яй)- журналисты… на разные лады повторяют: «лицо кавказской национальности». (Мы не говорим уже о нравственности, ну что возьмешь - вторая ведь в истории профессия). Господи праведный, есть русская национальность, есть еврейская национальность, грузинская, армянская, азербайджанская… но нет (!) кавказской национальности. Кавказские национальности есть, а вот кавказской – нет.

Не зная как начать свое произведение, неопытный автор перенимает у «опытного» штампы:

- На данном этапе развития общества приобретает актуальность…

- Данная статья посвящена изучению…

Данный этап, данная статья… Все это отрыжка деревянного бюрократического языка, который перекочевал в «науку» из циркуляров. Цирк!

Часто злоупотребляют нагромождениями одинаковых элементов. Например, родительных падежей: «надо выявить условия возможности улучшения преподавания материала». Или перебор глаголов в инфинитиве. Нельзя: «заставить захотеть придти учиться воспитывать детей».

Писать стоит разговорным языком. Так понятнее, потому что «ближе к сердцу». Фраза должна быть понятна сходу, а не после анализа и переработки. Если текст не содержит разговорных оборотов, влекущих обычные интонации, то он напоминает ребус, нуждается в расшифровке.

Но сразу и предупреждение. В разговорном языке слова часто заменяются интонациями, мимикой, жестами. Здесь благодаря всему этому мы можем вольничать с расстановкой слов. А в написанной фразе у нас только слова и знаки препинания.

Вопросы грамотности. Есть слова, в которых вероятность ошибки больше. И грамотеи-буквоеды заедят вас, даже если это вполне психологически понятная ошибка. Ну, например, слово «импресарио». Так и хочется вписать рядом с «с» еще одно «с», чтобы получилось «импрессарио». И подвести теоретическую базу: корень должен быть «пресс», то есть «импрессарио» - это тот, кто оказывает давление на публику, производит впечатление (импрессионизм – живопись впечатлений), «продавливает», пропихивает таланты. Ан-нет. Это от итальянского «импрендере» (предпринимать, затевать). А ведь их много, таких слов: «брандспойт», «крещендо», «контр-адмирал, но контргайка»… Патологоанатом, а не «паталагоанатом». Не «мягонький», а «мяконький». А с ударениями что делается… Всегда все вроде бы говорили «мИзерный», а по словарю надо «мизЕрный». Приведем для примера (только для примера) еще несколько слов… кАтарсис (не «катАрсис»); ржАветь; нИтяный; калИка; толИка; тунИка; незаконнорождЁнный; коклЮш; жалюзИ; экспЕрт; пруссакИ; ракУрс; поедОм; табУ; полОк (в бане не полка); коллЕдж; на стенАх; экспЕрт; тяготА (множественное число: «тЯготы») ; профИт; пиалА. минералОг (но микробиОлог).

Скажем так: сначала надо научиться писать по-русски, а потом уже можно писать статьи по психологии, политологии, конфликтологии…

То, что мы перечислили, это малая толика из того, что нужно знать о вероятных огрехах, чтобы избежать их. Но на тренинге (на то он и тренинг!) каждый будет активно писать тексты. Допускать ошибки. Будет подвергнут критике. Будет исправлять ошибки. Написал больше трех строк - разбей на два предложения. Не получается – тебе помогут. И так много раз. Но это лучше, чем, если вы, публичный человек, ударите в грязь лицом - произнесете или напишете словосочетание «лицо кавказской национальности» и вас еще польют заслуженно дополнительной грязью (пиар, сэр, не взыщите!)

А уж когда избавимся от ошибок, то поучимся творить афоризмы. Что за харизма без афоризмов… Так, что придется понять, какова психотехника их создания.

- Я за деньгами не гонюсь, особенно за маленькими.

- Надо, чтобы не стихия управляла нами, а мы управляли стихией.

- Можно наживать – нельзя наживаться.

 

На занятиях мы будем специально тренировать афористичность вашего мышления. Это высший пилотаж в пиар.

Потом обсудим и проиграем тактику написания научного текста…

Но всего не переговоришь в аннотации. Приходите на тренинг!

ЭТОТ ЦИКЛ НУЖЕН:

• старшеклассникам, абитуриентам, студентам, преподавателям, научным работникам;

• учителям, работникам правоохранительных органов;

• топ-менеджерам, менеджерам по переговорам, специалистам по рекламе;

• всем, кто пишет тексты.

Предложение для руководителей предприятий. Вы можете прислать для обучения своего представителя, имеющего отношение к составлению любых деловых текстов. Обучившись, он сможет хотя бы отчасти передать свои умения другим.

 

РАСПОРЯДОК ЗАНЯТИЙ

• 1 день - 9 часовой тренинг.

• В процессе занятия предусмотрены перерывы на кофе-брейки.

 

ПО ЗАВЕРШЕНИИ ТРЕНИНГА УЧАСТНИКУ ВЫДАЕТСЯ СЕРТИФИКАТ.

 

 ГДЕ ПРОВОДЯТСЯ ТРЕНИНГИ ?

В Москве. Точный адрес аудитории будет сообщён участникам накануне тренинга.

Стандартные условия приглашения преподавателей «Академии конфликтологии» в ваш город для проведения тренинга смотрите в разделе К ВАМ В ГОРОД.

 

Взносы за участие в тренинговом курсе:

- Стоимость тренинга (при оплате за неделю и ранее) - 7700 руб.

- При оплате ранее чем за 1 день до даты начала тренинга так же предоставляется скидка, и тренинг стоит 9500 руб.

- Обычная стоимость если Вы оплачиваете в день начала тренинга 12000 руб.

 

 В стоимость включены раздаточные материалы и кофе-брейки. Для студентов, семейных пар и людей старше 60 лет предусмотрена дополнительная скидка. Для тех, кто проходит курс повторно — скидка 50%.

 

Вы можете внести регистрационный взнос за тренинг в размере 2000 руб. Это:

— гарантирует вам место в группе

— фиксирует стоимость тренинга, которая действует на момент внесения взноса.

Регистрационный взнос входит в стоимость тренинга, не возвращается и не переносится на другие проекты.

Узнать подробную информацию и записаться вы можете, позвонив по телефонам:

Тел. 8(495) 507-08-74